Si has leído “La cena” (reseña aquí) no puedes perderte esta nueva novela de Koch,
otra vez a causa de un grave incidente se desarrolla una historia que no deja
indiferente, que trata temas delicados y, a la vez, debatibles, jugando con la
ética y la duda entre lo correcto y lo incorrecto, dirigiendo al lector a
la complicada pregunta ¿tú que hubieras hecho?
Desde el principio consigue mantener la tensión hasta el final. Va
relatando hechos de forma cronológica, así sabremos como Marc, un médico de
cabecera, casado y con dos hijas casi adolescentes, conoce a Ralph, un actor,
también casado y con dos hijos de casi la misma edad que ellas, y tras una
reconstrucción de esa situación sabremos como surge la relación de amistad
entre las familias. El desarrollo de la historia transcurre poco a poco, pero
sin perder la intensidad en ningún momento, porque sabes que algo va a suceder.
A la vez esta recomposición de hechos sirve para analizar la profesión de
médico del protagonista, mientras realiza un crítica sobre sus pacientes, todos
artistas: pintores, escritores, actores, etc.
Todo gira entorno a situaciones que generaron un cambio en la vida de
Marc, a que las cosas podrían haber sido de otro modo. Utilizándose las
metáforas para explicar el momento en que se convierte en otra persona, cuando
se produce un cambio en su vida. También juega con los recuerdos de algunos
detalles que al principio no parecen nada pero luego al recordarlos él mismo
los interpreta de otra manera. Recibió una gran influencia de Aarón Herzl, su
profesor de Biología Médica, recordando sus clases y explicaciones en varias
ocasiones. Sus propios pensamientos conducen a muchas suposiciones. Y es que en
la vida de este médico ocurren demasiadas cosas que le llevan a poner orden en
su existencia, desde que una noche sintió que empezaba el resto de su vida.
Se tocan asuntos complejos, como el sentido de culpa, la encrucijada
moral, la falsedad de las relaciones sociales, desde el punto de vista de una
sociedad permisiva donde nadie es inocente. Todo tratado con cierto cinismo y,
a su vez, dirigiendo al lector a la reflexión y al planteamiento de muchas
preguntas sobre cómo actuarías en situaciones complejas, en donde las
respuestas sin dudarlo llevan a un debate ético.
Otra discusión que plantea es si como médico podría dejar morir sin
contemplaciones, en sus manos está la vida de otras personas, y ve lo fácil que
le resultaría desde su consulta, con el sencillo razonamiento de que “nadie
perdería nada por dejar de escribirse una novela o dejar de pintarse un
cuadro”.
Está claro que las novelas de Herman Koch no dejan para nada
indiferentes, es casi imposible no debatir sobre su contenido, pues genera
multitud de opiniones.
´
Algunas frases del libro:
Algunas frases del libro:
“A veces repasas tu vida para ver
en qué punto habría podido tomar otro derrotero.”
“Si volviese a ocurrir volvería a hacer lo mismo, dice la gente para justificar sus propias acciones precipitadas. Yo no. Yo lo habría hecho todo distinto. Todo.”
Contracubierta o parte de la misma:
Próspero
médico de cabecera en Ámsterdam, Marc Schlosser ejerce su profesión con cierta
dosis de cinismo. Su nutrida clientela valora especialmente el tiempo que
dedica a las consultas, pero esta aparente generosidad esconde unas intenciones
menos nobles, que Marc disimula con habilidad. Cuando uno de sus pacientes, el
famoso actor Ralph Meier, lo invita a pasar unos días de verano junto a su
familia, Marc Acepta pese a las reticencias de Caroline, su esposa, molesta por
la arrogante vulgaridad de Ralph y su actitud de seductor irresistible. Así,
los Schlosser y los Meier, con sus respectivos hijos adolescentes, compartirán
con un maduro director de Hollywood y su novia, cuarenta años más joven, una
casa con piscina a pocos kilómetros de una playa mediterránea. Los días transcurren
con apacible monotonía, entre comidas, paseos, largas conversaciones de
sobremesa, excesos con el alcohol y flirteos más o menos inocentes, hasta que
una noche se produce un grave incidente que interrumpirá las vacaciones y
cambiará para siempre la relación entre las dos familias.
Traducción de María Rosich
Traducción de María Rosich