Esta obra de narrativa, mas cercana al ensayo, está escrita de una manera que para nada es una lectura densa, porque consigue transmitir las sensaciones del propio autor.
Theodor Kallifatides escribe este libro con 80 años, en éste cuenta parte de su vida, su propia experiencia desde que con 25 años emigró de Grecia a Suecia. Planteándose si se equivocó. Si, de no haberlo hecho, su vida hubiera sido diferente. Sus pensamientos le conducen a una crisis existencial, reflexionando sobre ello.
Y es que después de mas de media vida como emigrante, en el año 2015 regresó a Grecia. Encontró un país empobrecido, como consecuencia de la crisis económica. Vio mucha diferencia de clases, siendo los ricos más ricos y los pobres más pobres. Su sueño era regresar y encontrar todo como lo dejó, pero ya nada era igual.
Opina sobre la situación política, económica y social, tanto de Suecia, su país de adopción, como de Grecia, su país de origen. Sobre los refugiados y los emigrantes, que dejan todo atrás, hasta su idioma. Como le pasó a él, que escribió toda su obra en sueco. Sin embargo, este libro ha sido el primero que escribió en griego después de 50 años. Y ese reencuentro con sus orígenes, así como la forma en que lo transmite, hablando de la libertad de expresión, del poder de las palabras, del ser humano entre seres humanos, el encontrar tu lugar en el mundo. Han hecho muy interesante esta lectura.
Algunas frases del libro:
“Yo no era el resultado de determinadas circunstancias sino de la confrontación con ciertas circunstancias, como, por otro lado, lo somos todos.”
“Y sabes que quizá hayas vivido una vida equivocada. Pero nada puedes hacer. Sólo esperar el momento en que la vida que vives cobre más presencia que la vida que no viviste.”
“Si Europa pusiera un poco de su parte, habría lugar para todos. Pero Europa quería su dinero.”
“Quizá finalmente ese sea el precio de vivir en un país extranjero. No es sólo que vives una vida distinta de la que dejaste atrás. Es que la vida en el extranjero te vuelve extraño.”
“El olvido es parte de la vida.”
Contracubierta o parte de la misma:
Nadie debería escribir después de los setenta y cinco años, había dicho un amigo. A los setenta y siete, bloqueado como escritor, Theodor Kallifatides toma la difícil decisión de vender el estudio de Estocolmo, donde trabajó diligentemente durante décadas, y retirarse. Incapaz de escribir y, sin embargo, incapaz de no escribir, viaja a su Grecia natal con la esperanza de redescubrir la fluidez perdida del lenguaje.
Traducción del griego moderno de Selma Ancira
Título original: Μια ζωή ακόμα
Imagen de la cubierta: Estudio del autor en Farösund , isla de Gotland. Fotografía de Selma Ancira
Hola! lo tengo anotado y me atrae bastante, algún día lo leeré. Con tantos pendientes no creo que sea pronto, pero creo que lo disfrutaré... Un saludito!
ResponderEliminarEsta es una de las lecturas del año para mí. Un recorrido emotivo y emocionante. Es toda una vida condensada en unas pocas páginas que cunden mucho.
ResponderEliminarSaludos
Hola! No conocía este libro pero lo cierto es que tampoco me atrae mucho y no creo que sea de mi estilo así que esta vez lo dejo pasar. Gracias por tu reseña.
ResponderEliminarUn saludo!
Me has recordado este libro que tengo apuntado desde hace tiempo. A ver si antes de que acabe el año me lo leo. Un abrazo
ResponderEliminarHola. Interesante y apetecible el libro que nos muestras. Lo acabo de adquirir en digital.
ResponderEliminarBesos.
Lo tengo esperando su turno, a ver cuándo me pongo. Creo que es de los míos. Un abrazo!
ResponderEliminar