Premio Nobel de Literatura 2014
Sólo había leído un libro de Patrick Modiano, “En el café de la juventud perdida” (reseña aquí), al que llegué por recomendación de otro blog, y aunque me resultó algo desconcertante, su conjunto me animó a querer leer alguna de sus otras obras, pues tiene un estilo propio. También posteriormente le concedieron el Premio Nobel de Literatura 2014 y es un incentivo más para acercarse a sus escritos.
Sólo había leído un libro de Patrick Modiano, “En el café de la juventud perdida” (reseña aquí), al que llegué por recomendación de otro blog, y aunque me resultó algo desconcertante, su conjunto me animó a querer leer alguna de sus otras obras, pues tiene un estilo propio. También posteriormente le concedieron el Premio Nobel de Literatura 2014 y es un incentivo más para acercarse a sus escritos.
“Dora
Bruder” es un libro necesario. Pues simboliza a todos los judíos
deportados en los años de la ocupación alemana de París. Esta
familia es una de las muchas que fueron casi anónimas, que apenas
dejaron huella tras de sí, y que sus vidas han acabado siendo
ignoradas, por lo que en este caso se recupera la memoria de aquellas
familias que murieron al completo, ya que ningún descendiente podrá
hacerlo.
La
historia surge de un hecho real, pues el propio Modiano se encontró
en los años 90 con un anuncio publicado en 1941 en el periódico
Paris-Soir. Por tanto el autor se convierte en narrador. Y empieza a
indagar lo que le sucedió a Dora Bruder, una adolescente de 15 años
que desapareció entonces, y sus padres publicaron un anuncio en la
prensa. Muestra la paciencia del investigador, buscando datos, atando
cabos, reconstruyendo la vida de esta persona y de sus padres, Ernest
y Cécile, averiguando datos de su pasado y de aquel presente.
Además,
parte de su interés está en que él vivió en ese barrio de París
en los años 60, y las calles, los lugares, por dónde Dora pasó,
también han sido escenario de su vida, lo que le proporciona un
acercamiento con ella. Y es que las casualidades y las coincidencias
se le van cruzando en su camino de reconstrucción de lo que le
sucedió a Dora. Así es como relaciona una brevísima historia
personal de cuando estuvo buscando a su padre en un hospital, un
suceso que me ha dejado con la boca abierta. También recuerda la
parte de la novela de Víctor Hugo “Los miserables” donde habla
del convento de las calle Picpus. Y en esa relación de recuerdos.
rememora a algunos escritores que murieron en aquellos años de
guerra: Friedo Lampe, Felix Hartlaub, Roger Gilbert-Lecomte. Así
como recopila datos e informaciones de otras personas que también
fueron detenidas, deportadas y enviadas a campos.
Y
es que en los años 1939, 1940... muchas personas fueron convocadas,
internadas, clasificadas en grupos, tratadas como sospechosas o no
sospechosas, nombradas como prestatarios extranjeros, llevadas al
velódromo de invierno y posteriormente trasladadas en convoy a
campos, como Dracy o Tourelles.
Vivían
sujetos a una amenaza que se cernía. Conviviendo en un clima
opresivo. Tenían el mundo en contra y no sabían por qué. Todo era
hostil. Pero así fue la ocupación alemana de París. Con unos
funcionarios de la policía que firmaban por simple rutina los
documentos, donde se designaba el lugar donde enviaban a la gente
como “Albergue. Residencia vigilada”. Y desde entonces se corrió
un velo, y ahora la zona que rodea el cuartel de Tourelles es una
zona de vacío y de olvido. Nadie se acuerda. Cómo pasa con el
velódromo de invierno (ver aquí reseña de “La llave de Sarah”).
Por lo que esta historia sobre Dora Bruder escrita por Patrick
Modiano es especialmente importante para la memoria histórica.
Algunas frases del libro:
“Lleva
tiempo conseguir que salga a la luz lo que ha sido borrado.”
“Dicen que los lugares conservan por lo menos cierta huella de las personas que los han habitado.”
“Algunas noches la ciudad de ayer se me aparece con reflejos furtivos detrás de la de hoy.”
“Existen casualidades, encuentros y coincidencias que se ignorarán siempre...”
Contracubierta o parte de la misma:
El
31 de diciembre de 1941, en el periódico Paris-Soir, apareció un
anuncio dramático: unos padres buscaban a su hija, de 15 años, que
se había fugado de un colegio de monjas. Nueve meses más tarde, el
nombre de la muchacha aparece en una lista de deportados al campo de
exterminio de Auschwitz. Al filo de estas dos desapariciones
sucesivas conocemos el destino de todo un pueblo, de toda Francia y
de toda Europa, en un momento de dolor y violencia, en el que la
pureza resalta sobre un fondo de destrucción. Pero el tema del libro
no es sólo la vida de Dora Bruder, sino la búsqueda del propio
autor que trata de reconstruir aquella biografía borrada.
Traducción
del francés por Marina Pino
No me importaría nada leerlo. Gracias por la reseña. Un beso ;)
ResponderEliminarDe Modiano solo he leído Pedigrí y me encantó, todo un descubrimiento este autor que no me sonaba de nada hasta que le dieron el Nobel.
ResponderEliminarBesos.
Con Modiano no me he animado pero de empezar prefiero este aunque es una etapa histórica sobre la que leo menos.
ResponderEliminarBesos
No he leído nada de este autor y me parece que podría estrenarme con este libro, que su temática me llama.
ResponderEliminarBesotes!!!
Al igual que tú, solo he leído "En el café de la juventud perdida" pero espero leer algo más en algún momento. Puede que me anime con este.
ResponderEliminarAbrazo!
Este libro lo leí a raíz de que el autor ganó el Nobel y me impactó bastante, Vaya historia la de Dora! También considero que es una lectura necesaria, no debemos olvidar el pasado. 1beso!
ResponderEliminaren estos momentos estoy con una racha de libros sobre la segunda guerra mundial, me apunto este para continuar.
ResponderEliminarUn beso,
Ale.